Prop. 56 S (2024–2025)

Samtykke til undertegning og ratifikasjon av Den internasjonale kaffeavtalen av 9. juni 2022

Til innholdsfortegnelse

2 Den internasjonale kaffeavtale 2022

Juni 2022, London, Det forente kongerike

Det internasjonale kafferåd godkjente ved resolusjon 476 av 9. juni 2022 teksten til den internasjonale kaffeavtale 2022, som er nedfelt i dokument ICC-133-7. I den samme resolusjonen ba Rådet eksekutivdirektøren utarbeide en endelig avtaletekst og verifisere denne teksten med henblikk på oversending til depositaren. Den 9. juni 2022 godkjente Rådet resolusjon 477, der Den internasjonale kaffeorganisasjon utpekes til depositar for den internasjonale kaffeavtale 2022.

Dette dokumentet inneholder en kopi av teksten til den internasjonale kaffeavtale 2022, som er deponert hos Den internasjonale kaffeorganisasjon til undertegning i henhold til bestemmelsene i artikkel 44 i avtalen.

International Coffee Organization

222 Gray’s Inn Road

London WC1X 8HB, Det forente kongerike

Den internasjonale kaffeavtale 2022

Innledning

De regjeringer som er part i denne avtalen,

som erkjenner at kaffe har særdeles stor betydning for økonomien i mange land som for en stor del er avhengig av kaffe for å få eksportinntekter og for å nå sine mål om sosial og økonomisk utvikling, og i mange land der kaffeimport spiller en avgjørende rolle,

som erkjenner kaffesektorens betydning som levebrød for millioner av mennesker, særlig i utviklingsland, og som tar hensyn til at mange av disse landenes produksjon finner sted på mindre familiebruk,

som tar i betraktning behovet for samarbeid blant medlemmer i verdikjeden som sammen kan skape de strukturelle vilkårene som ikke bare vil gjøre det mulig for kaffebønder å oppnå reell velstand og bedre levekårene fortløpende, men som også vil sikre framtiden for neste generasjon kaffedyrkere og for den globale kaffeindustrien,

som erkjenner at en bærekraftig kaffesektor bidrar til å oppfylle internasjonalt avtalte utviklingsmål, herunder de relevante bærekraftsmålene fra FN,

som erkjenner behovet for å fremme en bærekraftig utvikling i kaffesektoren, som vil føre til økt sysselsetting og høyere inntektsnivå samt høyere levestandard og bedre arbeidsvilkår i medlemslandene,

som tar i betraktning at et nært internasjonalt samarbeid om kaffespørsmål, herunder internasjonal handel, kan bidra til en økonomisk diversifisert global kaffesektor, til økonomisk og sosial utvikling i produsentlandene, til videreutvikling av produksjonen og forbruket av kaffe og til bedre forbindelser mellom land som eksporterer og land som importerer kaffe,

som tar i betraktning at et samarbeid mellom medlemslandene, internasjonale organisasjoner, privat sektor og alle øvrige involverte parter kan bidra til å videreutvikle kaffesektoren,

som erkjenner at økt tilgang til kafferelatert informasjon og markedsbaserte risikohåndteringsstrategier, der markedsoversikt i leverandørkjeden og begrensning av prisvolatilitet er avgjørende, samt å legge til rette for vedtakelse av hensiktsmessig regelverk, kan bidra til å unngå markedsvridninger som kan være skadelige både for produsenter og forbrukere, og

som merker seg de fordeler som skriver seg fra det internasjonale samarbeidet som fulgte av gjennomføringen av de internasjonale kaffeavtalene av 1962, 1968, 1976, 1983, 1994, 2001 og 2007,

er blitt enige om følgende:

Kapittel I – Formål

Artikkel 1

Formål

Denne avtalen har som formål å styrke den internasjonale kaffesektoren og å bidra til en økonomisk, sosial og miljømessig bærekraftig utvikling av sektoren i et markedsbasert klima, til beste for alle dem som deltar i sektoren, ved

  • (1) å fremme internasjonalt samarbeid om kaffespørsmål for utvikling av alle kaffeproduserende områder og reduksjon av sosiale, økonomiske og teknologiske ulikheter mellom landene, idet det tas hensyn til medlemmenes behov og prioriteringer,

  • (2) å legge til rette for engasjement på nasjonalt, regionalt og globalt nivå om kaffespørsmål fra medlemmer og berørte parter i kaffens verdikjede,

  • (3) å oppmuntre medlemmene til å utvikle en bærekraftig kaffesektor i økonomisk, sosial og miljømessig forstand,

  • (4) å skape et forum for konsultasjoner for å fremme forståelse for de strukturelle forholdene i internasjonale markeder og langsiktige utviklingstrekk i produksjon og forbruk som skaper balanse mellom tilbud og etterspørsel, samt å regulere på en hensiktsmessig måte spotmarkedet, de fysiske markedene og finansmarkedene for kaffe for å håndtere volatilitet og overskuddsspekulasjon som kan vri prisene, med negative virkninger for både produsenter og forbrukere,

  • (5) å lette utvidelsen av og åpenheten i den internasjonale handelen med alle typer og former for kaffe, og å fremme nedbygging av handelshindre,

  • (6) å innhente, spre og offentliggjøre økonomisk, teknisk og vitenskapelig informasjon, statistikk og studier samt resultater fra forskning og utvikling i kaffespørsmål,

  • (7) å arbeide for å videreutvikle forbruket av og markedene for alle typer og former for kaffe, også i kaffeproduserende land og framvoksende markeder,

  • (8) å utvikle prosjekter, støtte forvaltningen av økonomiske midler for initiativer og, når det er mulig og hensiktsmessig, forvalte innføringen av prosjekter som gagner medlemmene og den globale kaffeøkonomien,

  • (9) å fremme kvaliteten på kaffe med sikte på å bedre forbrukernes tilfredshet og styrke fordelene for produsentene,

  • (10) å oppmuntre til utvikling og innføring av hensiktsmessige prosedyrer for næringsmiddeltrygghet i kaffesektoren i medlemslandene,

  • (11) å fremme opplærings- og opplysningsprogrammer som skal bidra til overføring av nyskapende praksis og kaffeteknologi til medlemmene,

  • (12) å oppmuntre til og støtte medlemmer til å utvikle og iverksette strategier for å øke motstandsdyktigheten i lokalsamfunnene og hos kaffebøndene, særlig hos småbrukere, for å gjøre dem i stand til å dra nytte av kaffeproduksjon og -handel, noe som kan bidra til fattigdomsutryddelse ved at familier mottar levelønn,

  • (13) å legge til rette for at informasjon er tilgjengelig, særlig informasjon om finansielle ordninger og tjenester som kan bistå kaffeprodusenter i medlemsland med tilgang til kreditt- og risikohåndteringsinstrumenter, som vil styrke økonomisk inkludering og risikohåndtering, samtidig som klimaendringene tas i betraktning,

  • (14) å håndtere, gjennom forskning der det er hensiktsmessig, utfordringene som den globale kaffesektoren står ovenfor, herunder men ikke begrenset til prisvolatilitet, høye produksjonskostnader, pest og sykdommer, klimaendringer og kaffens sporbarhet, og

  • (15) å fremme markedsbaserte løsninger som gjør det mulig for produsenter å skape økt tilleggsverdi.

Kapittel II – Definisjoner

Artikkel 2

Definisjoner

I denne avtalen menes med

  • (1) kaffe: kaffetreets bønner og bær, enten kaffe med pergamenthinne, ubrent eller brent, herunder også malt og koffeinfri kaffe, kaffeekstrakt og løselig og forblandet kaffe. Rådet skal så snart som mulig etter at denne avtalen er trådt i kraft, og deretter hvert tredje år, gjennomgå omregningsfaktorene for de typer kaffe som er oppført nedenfor i bokstav d), e), f) g) og h). Etter en slik gjennomgang skal Rådet fastsette og offentliggjøre riktige omregningsfaktorer. Omregningsfaktorene skal, forut for den første gjennomgangen og dersom Rådet ikke er i stand til å komme fram til en beslutning i dette spørsmålet, være de samme som er benyttet i den internasjonale kaffeavtale 2007, som er oppført i vedlegget til denne avtalen. Betegnelsene nedenfor skal, med forbehold for disse bestemmelsene, ha følgende betydning:

    • (a) råkaffe: all kaffe i ren bønneform før brenning,

    • (b) tørket kaffebær: den tørkede frukten fra kaffetreet; for å finne forholdet mellom tørket kaffebær og ubrent kaffe multipliseres det tørkede kaffebærs nettovekt med 0,50,

    • (c) kaffe med pergamenthinne: den grønne kaffebønnen som finnes i pergamentskallet; for å finne forholdet mellom kaffe med pergamenthinne og ubrent kaffe multipliseres nettovekten til kaffen med pergamenthinne med 0,80,

    • (d) brent kaffe: råkaffe brent i en eller annen grad, herunder malt kaffe,

    • (e) koffeinfri kaffe: ubrent, brent eller løselig kaffe der koffeinet er trukket ut,

    • (f) kaffeekstrakt: de vannløselige faste bestanddelene som utvinnes av brent kaffe, omgjort til væskeform,

    • (g) løselig kaffe: de tørkede vannløselige faste bestanddelene som utvinnes av brent kaffe, og

    • (h) forblandet kaffe: blandinger av løselig kaffe eller brent og malt kaffe med andre næringsmiddelingredienser, vanligvis sukker og/eller melk- og/eller fløteerstatning, i tillegg til eventuelle andre ingredienser.

  • (2) sekk: 60 kilo eller 132,276 pund råkaffe, tonn: en masse på 1000 kilo eller 2204,6 pund, og pund: 453,597 gram,

  • (3) kaffeår: et tidsrom på ett år regnet fra 1. oktober til 30. september,

  • (4) Organisasjonen og Rådet: henholdsvis Den internasjonale kaffeorganisasjon og Det internasjonale kafferåd,

  • (5) avtalepart: en regjering, Den europeiske union eller enhver mellomstatlig organisasjon omhandlet i artikkel 4 nr. 3 som har deponert et ratifikasjons-, godtakelses- eller godkjenningsdokument eller gitt underretning om at den forplikter seg til å anvende denne avtalen midlertidig i samsvar med bestemmelsene i artikkel 44, 45 og 46, eller som har tiltrådt avtalen i samsvar med bestemmelsene i artikkel 47,

  • (6) medlem: en avtalepart,

  • (7) eksportmedlem eller eksportland: henholdsvis et medlem eller et land som er nettoeksportør av kaffe, det vil si et medlem eller et land hvis eksport overstiger dets import,

  • (8) importmedlem eller importland: henholdsvis et medlem eller et land som er nettoimportør av kaffe, det vil si et medlem eller et land hvis import overstiger dets eksport,

  • (9) fordelt flertall: stemmegivning der det kreves 70 prosent eller mer av stemmene avgitt av de eksportmedlemmer som er til stede og avgir stemme, og 70 prosent eller mer av stemmene avgitt av de importmedlemmer som er til stede og avgir stemme, opptalt hver for seg,

  • (10) depositar: en mellomstatlig organisasjon eller part i den internasjonale kaffeavtale 2007 som er utpekt ved beslutning i Rådet i henhold til den internasjonale kaffeavtale 2007, truffet ved konsensus før 6. oktober 2022. Beslutningen skal utgjøre en integrert del av denne avtalen.

  • (11) privat sektor: det segmentet av økonomien som er eid, kontrollert og styrt av privatpersoner eller private foretak, eller statseide foretak med hovedvirksomhet i eller i tilknytning til kaffesektoren, og som fungerer på lignende måte som et åpent markedsbasert system, herunder men ikke begrenset til

    • (a) gårdbrukere, gårdbrukeres organisasjoner og kooperativer samt andre produsenter,

    • (b) mikro-, små og mellomstore bedrifter (MSMB),

    • (c) foretak med et sosialt formål,

    • (d) store nasjonale og multinasjonale selskaper,

    • (e) finansinstitusjoner, og

    • (f) bransje- og handelsorganisasjoner,

  • (12) sivilsamfunnet: det brede spekteret av ikke-statlige og ideelle organisasjoner som er til stede i offentligheten og fremmer medlemmers og andres interesser og verdier, basert på etiske, kulturelle, politiske, vitenskapelige, akademiske eller filantropiske hensyn,

  • (13) tilsluttet medlem: enhet fra privat sektor eller sivilsamfunnet som er tilknyttet eller engasjert i organisasjonens arbeid,

  • (14) CEO and Global Leaders Forum (CGLF): forum for toppledere for virksomheter i privat sektor som har undertegnet London-erklæringen fra 2019 om prisnivåer, prisvolatilitet og langsiktig bærekraft i kaffesektoren, opprettet som privat sektors svar på Det internasjonale handelskammers resolusjon 465 utstedt 20. september 2018. Forumet møter årlig medlemmer av Den internasjonale kaffeorganisasjon, relevante berørte parter i kaffesektoren og utviklingspartnere for å vurdere innspillene fra arbeidsgruppen for offentlig-private kaffeinteressenter, definert i artikkel 35.

Kapittel III – Medlemmenes generelle forpliktelser

Artikkel 3

Medlemmenes generelle forpliktelser

  • (1) Medlemmene forplikter seg til å iverksette de tiltak som er nødvendige for at de skal kunne oppfylle sine forpliktelser etter denne avtalen, og til å samarbeide fullt ut med hverandre for å sikre at målene i denne avtalen blir virkeliggjort; særlig forplikter medlemmene seg også til å framskaffe, der det er mulig, all informasjon som er nødvendig for å lette denne avtalens virkemåte, forutsatt at den nevnte informasjonen ikke er i strid med kravet til fortrolig behandling.

  • (2) Medlemmene erkjenner at opprinnelsesbeviser er viktige kilder til statistisk informasjon når det gjelder kaffehandelen. Eksportmedlemmer påtar seg derfor ansvaret for å sikre korrekt utstedelse av opprinnelsesbeviser.

  • (3) Medlemmene erkjenner videre at informasjon om reeksport også er viktig for en tilfredsstillende analyse av den globale kaffeøkonomien. Importmedlemmene skal derfor skaffe til veie regelmessig og nøyaktig informasjon om reeksport, i den form og på den måte Rådet bestemmer.

Kapittel IV – Medlemskap og tilslutning

Artikkel 4

Medlemskap i Organisasjonen

  • (1) Hver avtalepart skal utgjøre et enkelt medlem av Organisasjonen.

  • (2) Et medlem kan endre sin medlemskategori på de vilkår Rådet måtte godkjenne.

  • (3) Enhver henvisning i denne avtalen til en regjering skal forstås slik at den også omfatter Den europeiske union eller en mellomstatlig organisasjon som har enekompetanse til å forhandle fram, inngå og anvende denne avtalen.

Artikkel 5

Gruppemedlemskap

To eller flere avtaleparter kan, ved behørig underretning til Rådet og til depositaren, delta i Organisasjonen som en medlemsgruppe, med virkning fra det tidspunkt de berørte avtalepartene fastsetter, og på vilkår godkjent av Rådet, herunder finansielle forpliktelser.

Artikkel 6

Tilslutning

  • (1) En enhet fra privat sektor eller sivilsamfunnet kan vurderes for tilsluttet medlemskap ved beslutning i Rådet.

  • (2) Enheter som ønsker å anerkjennes som tilsluttede medlemmer av Organisasjonen, skal inngi en søknad til Rådets leder. Søknaden må være støttet av et medlem før den kan inngis til lederen.

  • (3) Rådet skal godta eller avvise søknader om status som tilsluttet medlem.

  • (4) Status som tilsluttet medlem skal gjennomgås av Rådet hvert kaffeår.

  • (5) Rådet skal fastsette prosedyrer for vurdering av søknader om status som tilsluttet medlem, som skal ta hensyn til hvordan søkerens arbeid er tilknyttet eller av betydning for Organisasjonens arbeid og den direkte relevansen til formålene med denne avtalen.

  • (6) Organisasjonen har mulighet til å benytte sakkyndig råd fra tilsluttede medlemmer, mens de tilsluttede medlemmene har mulighet til å uttrykke sitt syn og delta i Organisasjonens arbeid.

  • (7) Rådet skal fastsette en plan for årlige bidrag som skal betales av tilsluttede medlemmer. Ordningen og forvaltningen av de betalte bidragene skal være i samsvar med Organisasjonens finansreglement og regler for økonomistyring.

Kapittel V – Den internasjonale kaffeorganisasjon

Artikkel 7

Den internasjonale kaffeorganisasjons sete og struktur

  • (1) Den internasjonale kaffeorganisasjon, som ble opprettet i henhold til den internasjonale kaffeavtale 1962, skal fortsatt bestå for å gjennomføre bestemmelsene i denne avtalen og føre tilsyn med hvordan avtalen virker.

  • (2) Organisasjonen skal ha sitt sete i London i Det forente kongerike, med mindre Rådet bestemmer noe annet.

  • (3) Organisasjonens høyeste myndighet skal være Rådet. Rådet skal bistås etter behov av Finans- og administrasjonskomiteen (Finance and Administration Committee), og Økonomikomiteen (Economics Committee). Rådet skal også motta råd fra Panelet av tilsluttede medlemmer, Verdens kaffekonferanse og Arbeidsgruppen for offentlig-private kaffeinteressenter.

  • (4) Rådet skal støttes av eksekutivdirektøren og Organisasjonens personale.

Artikkel 8

Privilegier og immunitet

  • (1) Organisasjonen skal være en juridisk person. Den skal særlig ha anledning til å inngå kontrakter, erverve og avhende løsøre og fast eiendom samt anlegge søksmål.

  • (2) Den status, de privilegier og den immunitet som gjelder for Organisasjonen, dens eksekutivdirektør, dens personale og sakkyndige samt for medlemmenes representanter så lenge de befinner seg på vertslandets territorium for å utføre sine oppgaver, skal fastsettes i en vertslandsavtale som skal inngås mellom vertsstaten og Organisasjonen.

  • (3) Vertslandsavtalen omhandlet i nr. 2 skal være uavhengig av denne avtalen. Den skal imidlertid opphøre

    • (a) etter avtale mellom vertsstaten og Organisasjonen,

    • (b) dersom Organisasjonens hovedsete flyttes fra vertsstatens territorium, eller

    • (c) dersom Organisasjonen opphører.

  • (4) Organisasjonen kan inngå avtaler, som Rådet skal godkjenne, med ett eller flere medlemmer om de privilegier og den immunitet som er nødvendig for at denne avtalen skal virke etter sin hensikt.

  • (5) Regjeringene i andre medlemsland enn vertsstaten skal gi Organisasjonen de samme lettelser med hensyn til valuta- eller vekslingsrestriksjoner, opprettholdelse av bankkontoer og overføring av penger som dem som gis De forente nasjoners særorganisasjoner.

Kapittel VI – Det internasjonale kafferåd

Artikkel 9

Det internasjonale kafferåds sammensetning

  • (1) Det internasjonale kafferåd skal bestå av alle Organisasjonens medlemmer.

  • (2) Hvert medlem skal utnevne en representant til Rådet og, dersom det ønsker det, en eller flere vararepresentanter. Et medlem kan også oppnevne en eller flere rådgivere for sin representant eller sine vararepresentanter.

Artikkel 10

Rådets myndighet og oppgaver

  • (1) All myndighet som uttrykkelig følger av denne avtalen, skal ligge hos Rådet, som skal utføre de oppgaver som er nødvendige for å gjennomføre bestemmelsene i denne avtalen.

  • (2) Rådet kan etter behov nedsette og oppløse andre komiteer og underliggende organer enn dem som er fastsatt i artikkel 7 nr. 3.

  • (3) Rådet skal fastsette de regler og bestemmelser, herunder sin egen forretningsorden og Organisasjonens finansreglement og personalinstruks, som er nødvendige for å kunne gjennomføre bestemmelsene i denne avtalen, og som er forenlige med dem. Rådet kan i sin forretningsorden fastsette en framgangsmåte for beslutning i bestemte spørsmål uten å tre sammen.

  • (4) Rådet skal på regelmessig basis fastsette en strategisk handlingsplan til veiledning i sitt arbeid og fastsettelse av prioriteringer, herunder prioriteringer knyttet til prosjektvirksomhet som igangsettes etter artikkel 33, samt studier, undersøkelser og rapporter som utarbeides etter artikkel 32. Prioriteringer som er fastsatt i handlingsplanen, skal gjenspeiles i arbeidsprogrammet og administrasjonsbudsjettet som er godkjent av Rådet.

  • (5) Rådet skal også føre de protokoller som er nødvendige for at det skal kunne utføre sine oppgaver i henhold til denne avtalen, og andre protokoller som det mener er ønskelig.

Artikkel 11

Rådets leder og nestleder

  • (1) Rådet skal for hvert kaffeår velge en leder og en nestleder; disse skal ikke lønnes av Organisasjonen.

  • (2) Lederen skal velges enten blant representantene for eksportmedlemmer eller blant representantene for importmedlemmer, mens nestlederen skal velges blant representanter fra den andre medlemskategorien. Disse vervene skal hvert kaffeår besettes vekselvis fra de to medlemskategoriene.

  • (3) Verken lederen eller nestlederen som fungerer som leder, har stemmerett. Hans eller hennes vararepresentant vil i slike tilfeller utøve medlemmets stemmerett.

Artikkel 12

Rådets sesjoner

  • (1) Rådet skal holde ordinære sesjoner to ganger i året og ekstraordinære sesjoner når det beslutter det. Ekstraordinære sesjoner kan holdes når ti medlemmer ber om det. Innkalling til sesjoner skal gis minst 30 dager i forveien, unntatt i hastesaker der det kreves minst ti dagers varsel.

  • (2) Sesjonene skal holdes der Organisasjonen har sitt sete, med mindre Rådet bestemmer noe annet. Dersom et medlem innbyr Rådet til å tre sammen på medlemmets territorium, og Rådet samtykker, skal vedkommende medlem betale Organisasjonens kostnader som overstiger kostnadene ved å holde sesjonen ved Organisasjonens sete.

  • (3) Rådet kan invitere ikke-medlemsland eller organisasjonene nevnt i artikkel 16 og 17 til å være til stede som observatør på sesjonene. For hver sesjon skal Rådet fastsette om observatører skal ha adgang til møtet.

  • (4) Rådet er beslutningsdyktig når mer enn halvparten av eksportmedlemmene som samtidig representerer minst to tredjedeler av eksportmedlemmenes samlede stemmetall, og mer enn halvparten av importmedlemmene som samtidig representerer minst to tredjedeler av importmedlemmenes samlede stemmetall, er til stede. Dersom Rådet ikke er beslutningsdyktig ved åpningen av en rådssesjon eller av et hvilket som helst plenumsmøte, skal lederen utsette åpningen av sesjonen eller plenumsmøtet i minst to timer. Dersom Rådet på det nye tidspunktet fortsatt ikke er beslutningsdyktig, kan lederen igjen utsette åpningen av sesjonen eller plenumsmøtet i ytterligere minst to timer. Dersom Rådet etter den siste utsettelsen fortsatt ikke er beslutningsdyktig, skal saken der det kreves beslutning, utsettes til neste rådssesjon.

Artikkel 13

Stemmefordeling

  • (1) Eksportmedlemmer skal til sammen ha 1000 stemmer og importmedlemmer til sammen 1000 stemmer, fordelt på hver medlemskategori slik det er fastsatt i de følgende bestemmelsene i denne artikkelen.

  • (2) Hvert medlem skal ha fem basisstemmer.

  • (3) De resterende stemmene til eksportmedlemmene skal fordeles på eksportmedlemmene som følger: 50 prosent i forhold til gjennomsnittsvolumet av deres respektive kaffeeksport og 50 prosent i forhold til gjennomsnittsverdien av deres respektive kaffeeksport.

  • (4) De resterende stemmene til importmedlemmene skal fordeles på importmedlemmene som følger: 50 prosent i forhold til gjennomsnittsvolumet av deres respektive kaffeimport og 50 prosent i forhold til gjennomsnittsverdien av deres respektive kaffeimport.

  • (5) Den europeiske union eller enhver annen mellomstatlig organisasjon som fastsatt i artikkel 4 nr. 3 skal ha stemme som et enkeltmedlem. Den skal ha fem basisstemmer og tilleggsstemmer i henhold til gjennomsnittsvolumet og -verdien av sin kaffeimport og -eksport. Dersom den er kategorisert som eksportmedlem, i samsvar med artikkel 2 nr. 7, skal stemmene beregnes i samsvar med nr. 3. Dersom den er kategorisert som importmedlem, i samsvar med artikkel 2 nr. 8, skal stemmene beregnes i samsvar med nr. 4.

  • (6) I denne artikkelen skal eksport og import av kaffe forstås som en henvisning til forsendelser henholdsvis fra ethvert opprinnelsessted til ethvert bestemmelsessted, i de fire foregående kalenderårene.

  • (7) I denne artikkelen, når det gjelder Den europeiske union eller enhver annen mellomstatlig organisasjon som definert i artikkel 4 nr. 3, skal eksport forstås som inkludert summen av eksport til alle bestemmelsessteder, herunder innenfor organisasjonen, og import skal inkludere summen av import fra alle opprinnelsessteder, herunder innenfor organisasjonen.

  • (8) Stemmefordelingen fastsettes av Rådet ved hvert kaffeårs begynnelse i samsvar med bestemmelsene i denne artikkelen, og skal gjelde for vedkommende år med unntak av bestemmelsen i nr. 9.

  • (9) Rådet skal i samsvar med bestemmelsene i denne artikkelen sørge for omfordeling av stemmene når det finner sted en endring i Organisasjonens medlemskap, eller når et medlem får sin stemmerett suspendert eller gjenvinner denne retten etter bestemmelsene i artikkel 22.

  • (10) Ingen medlemmer skal ha to tredjedeler eller mer av stemmene i sin kategori.

  • (11) Stemmer kan ikke deles.

Artikkel 14

Rådets avstemningsregler

  • (1) Hvert medlem skal ha rett til å avgi det antallet stemmer det har, og skal ikke ha rett til å dele opp sine stemmer. Et medlem kan imidlertid anvende de stemmer det har etter bestemmelsene i nr. 2, annerledes enn slike stemmer.

  • (2) Ethvert eksportmedlem kan gi et annet eksportmedlem skriftlig fullmakt og ethvert importmedlem kan gi et annet importmedlem skriftlig fullmakt til å representere dets interesser og utøve dets stemmerett på Rådets møter.

Artikkel 15

Rådets beslutninger

  • (1) Rådet skal bestrebe seg på å treffe alle beslutninger og komme med anbefalinger ved konsensus. Dersom det ikke er mulig å oppnå konsensus, skal Rådet treffe beslutninger og komme med anbefalinger ved fordelt flertall på 70 prosent eller mer av stemmene avgitt av de eksportmedlemmene som er til stede og avgir stemme, og 70 prosent eller mer av stemmene avgitt av de importmedlemmene som er til stede og avgir stemme, opptalt hver for seg.

  • (2) Følgende framgangsmåte skal anvendes ved enhver beslutning Rådet treffer ved fordelt flertall:

    • (a) dersom det på grunn av tre eller færre eksportmedlemmers, eller tre eller færre importmedlemmers, nei-stemmer ikke kan oppnås fordelt flertall, skal forslaget, dersom Rådet med et flertall av medlemmene til stede bestemmer det, tas opp til ny avstemning innen 48 timer, og

    • (b) dersom det fortsatt ikke kan oppnås fordelt flertall, skal forslaget anses som ikke vedtatt.

  • (3) Medlemmene forplikter seg til å godta som bindende alle Rådets beslutninger etter bestemmelsene i denne avtalen.

Artikkel 16

Samarbeid med andre organisasjoner

  • (1) Rådet kan treffe tiltak med sikte på konsultasjon og samarbeid med De forente nasjoner og deres særorganisasjoner, med andre relevante mellomstatlige organisasjoner og med relevante internasjonale og regionale organisasjoner. Rådet skal fullt ut benytte seg av ulike finansieringskilder. Slike tiltak kan omfatte økonomiske ordninger som Rådet finner hensiktsmessig for å oppfylle avtalens formål. Ved gjennomføring av prosjekter som omfattes av slike tiltak, skal Organisasjonen imidlertid ikke påta seg finansielle forpliktelser for garantier et enkeltmedlem eller andre organer har gitt. Ingen medlemmer skal i kraft av sitt medlemskap i Organisasjonen holdes ansvarlig for forpliktelser som følger av et annet medlems eller organs låneopptak eller utlån i forbindelse med slike prosjekter.

  • (2) Når det er mulig, kan Organisasjonen også innhente informasjon fra medlemmer, ikke-medlemmer, giverorganisasjoner og andre organisasjoner om utviklingsprosjekter og utviklingsprogrammer som retter seg mot kaffesektoren. Når det er hensiktsmessig, kan Organisasjonen med samtykke fra de berørte partene gjøre denne informasjonen tilgjengelig for slike andre organisasjoner og for medlemmene.

Artikkel 17

Samarbeid med ikke-statlige organisasjoner

For å oppfylle avtalens formål kan Organisasjonen, uten at bestemmelsene i artikkel 16, 34, 35 og 37 berøres, innlede og styrke samarbeidsaktiviteter med relevante ikke-statlige og ideelle organisasjoner som har ekspertise på aktuelle områder av kaffesektoren, og med andre sakkyndige i kaffespørsmål.

Kapittel VII – Eksekutivdirektør og personale

Artikkel 18

Eksekutivdirektør og personale

  • (1) Rådet skal utnevne eksekutivdirektøren. Eksekutivdirektørens ansettelsesvilkår skal fastsettes av Rådet og skal være i samsvar med det som gjelder for tilsvarende tjenestepersoner i liknende mellomstatlige organisasjoner.

  • (2) Eksekutivdirektøren skal være Organisasjonens øverste administrative tjenesteperson, og skal ha ansvar for alle oppgaver som tilkommer stillingen i forbindelse med gjennomføringen av denne avtalen.

  • (3) Eksekutivdirektøren skal ansette Organisasjonens personale i samsvar med det reglement Rådet fastsetter.

  • (4) Verken eksekutivdirektøren eller noe medlem av personalet skal ha økonomiske interesser i tilvirkningen av, handelen med eller transporten av kaffe.

  • (5) Eksekutivdirektøren og personalet skal under utførelsen av sine oppgaver ikke be om eller motta instrukser fra noe medlem eller fra noen annen myndighet utenfor Organisasjonen. De skal avstå fra enhver handling som er uforenlig med deres stilling som internasjonale tjenestepersoner som kun er ansvarlige overfor Organisasjonen. Hvert medlem forplikter seg til å respektere den fullt ut internasjonale karakter som kjennetegner eksekutivdirektørens og personalets plikter, og til ikke å søke å påvirke dem når de utfører sine oppgaver.

Kapittel VIII – Finansiering og administrasjon

Artikkel 19

Finansierings- og administrasjonskomiteen (Finance and Administration Committee)

Det skal nedsettes en finansierings- og administrasjonskomité. Rådet skal fastsette komiteens sammensetning og mandat. Denne komiteen skal føre tilsyn med utarbeidingen av Organisasjonens administrasjonsbudsjett, som skal forelegges Rådet til godkjenning, og skal utføre alle øvrige oppgaver som Rådet pålegger den, herunder føre kontroll med inntekter og utgifter og spørsmål knyttet til administreringen av Organisasjonen. Finansierings- og administrasjonskomiteen skal avgi rapport om sin virksomhet til Rådet.

Artikkel 20

Finansiering

  • (1) Utgifter i forbindelse med delegasjoner til Rådet og representasjon i Rådets komiteer skal dekkes av de respektive regjeringer.

  • (2) Øvrige utgifter som er nødvendige for avtalens gjennomføring, skal dekkes ved årlige bidrag fra medlemmene fastsatt i samsvar med bestemmelsene i artikkel 21 og ved inntekter fra salg av særskilte tjenester til medlemmene og fra salg av informasjon og studier utarbeidet etter bestemmelsene i artikkel 30 og 32.

  • (3) Organisasjonens budsjettår skal følge kaffeåret.

Artikkel 21

Fastsettelse av administrasjonsbudsjettet og beregning av bidrag

  • (1) I løpet av annet halvår av hvert budsjettår skal Rådet vedta Organisasjonens administrasjonsbudsjett for det kommende budsjettåret og beregne hvert medlems bidrag til budsjettet. Eksekutivdirektøren skal utarbeide forslag til administrasjonsbudsjett under tilsyn av Finansierings- og administrasjonskomiteen i samsvar med bestemmelsene i artikkel 19.

  • (2) Hvert medlems bidrag til administrasjonsbudsjettet for hvert budsjettår skal beregnes som følger: i) 50 prosent basert på gjennomsnittsverdien av samlet handel og ii) 50 prosent basert på gjennomsnittsvolumet av samlet handel for de fire foregående kalenderårene. I denne artikkelen refererer «samlet handel» til summen av all import og eksport på det tidspunkt administrasjonsbudsjettet for inneværende budsjettår blir godkjent. Ved fastsettelse av bidragene skal hvert medlems bidrag beregnes uten hensyn til om et medlems stemmerett er blitt suspendert, eller om stemmene må omfordeles som følge av en slik suspensjon. Ovennevnte beregning skal imidlertid ikke gjelde for medlemmer som har fått suspendert sitt medlemskap i samsvar med artikkel 22 nr. 4, og deres bidrag skal omfordeles på de gjenværende medlemmene for inneværende budsjettår.

  • (3) Det første bidraget fra et medlem som slutter seg til Organisasjonen etter at denne avtalen er trådt i kraft, som fastsatt i artikkel 46, skal i henhold til artikkel 21 nr. 2 fastsettes av Rådet ut fra den tid som gjenstår av inneværende budsjettår, mens det fastsatte beløpet for andre medlemmers vedkommende ikke skal endres for inneværende budsjettår.

  • (4) Hvert medlem skal bidra med minst 0,25 prosent av samlet administrasjonsbudsjett for hvert budsjettår.

  • (5) Medlemmer som har en gjennomsnittlig samlet handel på mindre enn 0,25 prosent av summen av alle medlemmers gjennomsnittlige samlede handel i volum, vil bare være forpliktet til å betale minstebidraget nevnt i nr. 4 over.

  • (6) Det resterende bidraget fra medlemmene skal fordeles på alle medlemmene, unntatt de som er nevnt i nr. 5 over, som følger: 50 prosent i forhold til gjennomsnittsvolumet av deres samlede handel med kaffe, og 50 prosent i forhold til gjennomsnittsverdien av deres samlede handel med kaffe.

  • (7) I denne artikkelen skal eksport og import av kaffe forstås som en henvisning til forsendelser henholdsvis fra ethvert opprinnelsessted til ethvert bestemmelsessted, i de fire foregående kalenderårene.

  • (8) I denne artikkelen, når det gjelder Den europeiske union eller enhver annen mellomstatlig organisasjon som definert i artikkel 4 nr. 3, skal eksport forstås som inkludert summen av eksport til alle bestemmelsessteder, herunder innenfor organisasjonen, og import skal inkludere summen av import fra alle opprinnelsessteder, herunder innenfor organisasjonen.

Artikkel 22

Betaling av bidrag

  • (1) Bidrag til administrasjonsbudsjettet skal hvert budsjettår betales i fritt konvertibel valuta, og skal forfalle til betaling den første dag i budsjettåret.

  • (2) Dersom et medlem ikke betaler hele sitt bidrag til administrasjonsbudsjettet innen seks måneder etter at bidraget er forfalt, skal både stemmeretten og retten til å delta på møter i spesialkomiteene suspenderes inntil medlemmet har betalt bidraget i sin helhet. Med mindre Rådet bestemmer noe annet, skal et slikt medlem imidlertid ikke fratas andre rettigheter og heller ikke fritas for noen av sine forpliktelser etter denne avtalen.

  • (3) Ethvert medlem som har fått sin stemmerett suspendert etter bestemmelsene i nr. 2, skal likevel fortsatt være forpliktet til å betale sitt bidrag.

  • (4) Rådet skal treffe beslutning om å midlertidig suspendere medlemskapet til ethvert medlem som vedvarende er mer enn 21 måneder på etterskudd med betaling av utestående bidrag. Et medlem som er midlertidig suspendert, vil løses fra sin forpliktelse om å bidra til Organisasjonens administrasjonsbudsjett, men skal fortsatt være forpliktet til å oppfylle enhver annen økonomisk forpliktelse i henhold til denne avtalen. Ved betaling av alle utestående bidrag eller ved godkjenning av en tilbakebetalingsplan fra Rådet, skal medlemmet få tilbake sine medlemskapsrettigheter. Betalinger som gjøres av medlemmer som er på etterskudd, vil krediteres det innskuddet de er lengst på etterskudd med.

Artikkel 23

Ansvar

  • (1) Organisasjonen, som utøver sine oppgaver som angitt i artikkel 7 nr. 3, skal ikke ha myndighet til å påta seg noen forpliktelse ut over denne avtalens virkeområde, og skal ikke anses å ha fått fullmakt av medlemmene til å gjøre det; den har særskilt ikke adgang til å oppta lån. Når Organisasjonen utøver sin fullmakt til å inngå kontrakter, skal vilkårene i denne artikkelen inntas i kontrakten på en slik måte at andre parter som inngår kontrakter med Organisasjonen, blir gjort kjent med dem, men dersom disse vilkårene ikke er tatt inn i en kontrakt, skal dette likevel ikke føre til at kontrakten er ugyldig eller faller utenfor Organisasjonens myndighetsområde.

  • (2) Et medlems ansvar er begrenset til størrelsen på medlemmets forpliktelser med hensyn til bidrag som er særskilt fastsatt i denne avtalen. Tredjeparter som har med Organisasjonen å gjøre, skal anses å være kjent med denne avtalens bestemmelser om medlemmenes ansvar.

Artikkel 24

Revisjon og offentliggjøring av regnskaper

Så snart som mulig, og senest seks måneder etter utløpet av hvert budsjettår, skal det utarbeides et regnskap over Organisasjonens aktiva, passiva, inntekter og utgifter for det aktuelle budsjettåret; regnskapet skal revideres av et uavhengig organ. Regnskapet skal legges fram for Rådet til godkjenning på Rådets neste sesjon.

Kapittel IX – Økonomi

Artikkel 25

Økonomikomiteen

Det skal nedsettes en økonomikomité som skal være ansvarlig for saker knyttet til salgsfremmende tiltak og markedsutvikling, oversikt i markedet, statistiske opplysninger, studier og undersøkelser, prosjekter, bærekraftig utvikling og finansiering i kaffesektoren. Rådet skal fastsette Økonomikomiteens sammensetning og mandat i tillegg til det som er skissert i artikkel 33 og 38.

Artikkel 26

Fjerning av handels- og forbrukshindringer

  • (1) Medlemmene erkjenner behovet for å gjøre omsetningskjeden mer effektiv og fjerne eksisterende og unngå nye hindringer som kan være til hinder for produksjon av, handel med og forbruk av kaffe.

  • (2) Et medlem bør regulere sin kaffesektor slik at den oppfyller de nasjonale målene for helse-, miljø- og levelønnspolitikk, i tråd med forpliktelser og krav i henhold til internasjonale avtaler og FNs bærekraftsmål, herunder forpliktelser knyttet til internasjonal og regional handel.

  • (3) Medlemmene erkjenner at det for tiden finnes tiltak som i større eller mindre grad kan være til hinder for en økning av kaffeforbruket, og særlig

    • (a) importordninger for kaffe, herunder preferansetollsatser og andre tollsatser, kvoter, anvendelse av statsmonopoler og offentlige innkjøpsorganer samt andre administrative bestemmelser og annen handelspraksis,

    • (b) eksportordninger i forbindelse med direkte og indirekte subsidier samt andre administrative bestemmelser og annen handelspraksis, og

    • (c) nasjonale handelsforhold og rettslige og administrative bestemmelser på nasjonalt eller regionalt plan som kan påvirke forbruket eller gjøre omsetningskjeden ineffektiv.

  • (4) Medlemmene skal, idet de tar hensyn til de målsettinger som er nevnt ovenfor og bestemmelsene i nr. 5, bestrebe seg på å redusere tollen på kaffe og treffe andre tiltak for å fjerne det som er til hinder for et økt forbruk.

  • (5) Medlemmene skal, idet de tar hensyn til sine felles interesser, søke å finne midler og metoder som fører til en gradvis nedbygging, og om mulig etter hvert også en fullstendig avskaffelse, av hindringene for økt handel og forbruk omhandlet i nr. 3, eller som fører til at virkningene av disse hindringene blir vesentlig svekket.

  • (6) Medlemmene skal, idet de tar hensyn til sine felles interesser, søke å finne metoder for å begrense prisvolatiliteten gjennom egnede regler.

  • (7) Medlemmene skal, idet de tar hensyn til forpliktelser som er inngått i henhold til bestemmelsene i nr. 5, hvert år underrette Rådet om alle tiltak som er vedtatt med sikte på å gjennomføre bestemmelsene i denne artikkelen.

  • (8) Eksekutivdirektøren skal årlig utarbeide og distribuere til alle medlemmene en undersøkelse av kafferelaterte hindringer for handel og forbruk og av markedsvridninger som forårsaker prisvolatilitet og påvirker arbeidet for levelønn og bedre levekår eller fordeling av godene, særlig for kaffebønder og andre produsenter, som skal gjennomgås av Rådet.

  • (9) Rådet kan, for å fremme formålene i denne artikkelen, komme med anbefalinger for medlemmene, som snarest mulig skal gi Rådet en rapport om hvilke tiltak som er vedtatt med sikte på å gjennomføre de nevnte anbefalingene.

Artikkel 27

Salgsfremmende tiltak og markedsutvikling

  • (1) Medlemmene erkjenner at tiltak for å fremme forbruk, bedre produktkvaliteten og utvikle kaffemarkeder, også hos eksportmedlemmer, er fordelaktig, både for eksportmedlemmer og importmedlemmer.

  • (2) Salgsfremmende tiltak og markedsutvikling kan innbefatte opplysnings- og markedsføringskampanjer, forskning, kapasitetsbygging og studier knyttet til kaffeproduksjon og forbruk, som den internasjonale kaffedagen.

  • (3) Slik virksomhet kan inngå i Organisasjonens arbeidsprogram eller prosjektvirksomhet nevnt i artikkel 33, og kan finansieres ved hjelp av frivillige bidrag fra medlemmer, ikke-medlemmer, andre organisasjoner og privat sektor.

Artikkel 28

Tiltak i forbindelse med bearbeidet kaffe

Medlemmene erkjenner at utviklingslandene har behov for å skape et bredere grunnlag for sin økonomi, blant annet ved industrialisering og eksport av ferdigvarer, herunder bearbeiding av kaffe og eksport av bearbeidet kaffe, som omhandlet i artikkel 2 nr. 1 bokstav d), e), f), g) og h). I denne sammenheng bør medlemmene unngå å innføre offentlige tiltak som kan føre til forstyrrelser i kaffesektoren hos andre medlemmer.

Artikkel 29

Blandinger og erstatninger

  • (1) Medlemmene skal ikke opprettholde noen bestemmelse som krever innblanding, bearbeiding eller bruk av andre produkter i kaffe med sikte på kommersielt videresalg som kaffe. Medlemmene skal bestrebe seg på å forby salg av og reklame for produkter med betegnelsen kaffe dersom råstoffet i slike produkter inneholder mindre enn 95 prosent råkaffe. Denne artikkel gjelder imidlertid ikke for forblandet kaffe som nevnt i artikkel 2 nr. 1 bokstav h).

  • (2) Eksekutivdirektøren skal jevnlig avgi rapport til Rådet om hvordan bestemmelsene i denne artikkelen etterleves.

Artikkel 30

Statistisk informasjon

  • (1) Organisasjonen skal være et senter for innhenting, utveksling og offentliggjøring av

    • (a) statistisk informasjon om verdensproduksjonen, priser, eksport, import og reeksport, distribusjon og forbruk av kaffe, herunder informasjon om produksjon, forbruk, handel og priser på kaffe i ulike markedskategorier, om mulig etter type kaffe, og produkter som inneholder kaffe, og

    • (b) teknisk informasjon om dyrking, produksjonskostnader, foredling og anvendelse av kaffe, i den grad det anses som hensiktsmessig.

  • (2) Rådet kan kreve at medlemmene skaffer til veie den informasjonen det mener er nødvendig for dets arbeid, herunder jevnlige statistiske rapporter om kaffeproduksjon, produksjonstendenser, eksport, import og reeksport, distribusjon, forbruk, lagerbeholdninger, priser og beskatning, men det skal ikke offentliggjøres noen opplysninger som kan bidra til å identifisere virksomheten til personer eller selskaper som framstiller, foredler eller markedsfører kaffe. Medlemmene skal, så langt det er mulig, skaffe til veie de ønskede opplysningene så detaljert og nøyaktig som det er praktisk mulig, og til rett tid.

  • (3) Rådet skal innføre et system med indikatorpriser, med offentliggjøring av en sammensatt indikatordagspris som bør gjenspeile de faktiske markedsforholdene.

  • (4) Dersom et medlem unnlater eller finner det vanskelig å gi statistisk og annen informasjon som Organisasjonen har bedt om for at den skal virke etter sin hensikt, innenfor tidsrammene fastsatt av Rådet, kan Rådet kreve at vedkommende medlem angir grunnene til dette. Medlemmet kan også underrette Rådet om sine problemer og be om faglig bistand.

  • (5) Dersom det viser seg å være nødvendig med faglig bistand i saken, eller dersom et medlem to år på rad ikke har skaffet til veie statistisk informasjon som fastsatt i nr. 2 og heller ikke har bedt om hjelp fra Rådet eller angitt grunnene til at det ikke har gitt den ønskede informasjonen, kan Rådet treffe tiltak som formodentlig vil føre til at vedkommende medlem skaffer til veie den nødvendige informasjonen.

Artikkel 31

Opprinnelsesbeviser

  • (1) For å lette innhentingen av statistisk informasjon om den internasjonale kaffehandelen og fastslå hvor store mengder kaffe hvert eksportmedlem har eksportert, skal Organisasjonen innføre en ordning med opprinnelsesbeviser, etter regler Rådet har vedtatt.

  • (2) Ved all eksport av kaffe fra et eksportmedlem skal det foreligge et gyldig opprinnelsesbevis. Opprinnelsesbeviser skal, i samsvar med de regler Rådet har fastsatt, være utstedt av de kompetente organene som er utpekt av medlemmet og godkjent av Organisasjonen. Organisasjonen skal også jevnlig gjennomgå informasjonen i opprinnelsesbevisene i lys av endrede vilkår for forbruk og internasjonal handel.

  • (3) Hvert eksportmedlem skal underrette Organisasjonen om de statlige eller ikke-statlige organene som er ansvarlige for å utføre oppgavene angitt i nr. 2. Organisasjonen skal særskilt godkjenne et ikke-statlig organ i samsvar med de regler Rådet har vedtatt.

  • (4) Et eksportmedlem kan unntaksvis og når det foreligger rimelig grunn, framlegge for godkjenning av Rådet en anmodning om tillatelse til at opplysninger som formidles i opprinnelsesbeviser om medlemmets kaffeeksport, kan oversendes Organisasjonen på annen måte.

Artikkel 32

Studier, undersøkelser og rapporter

  • (1) For å kunne bistå medlemmene skal Organisasjonen fremme utarbeiding av studier, undersøkelser, fagrapporter og andre dokumenter som omhandler relevante sider ved kaffesektoren.

  • (2) Dette kan omfatte arbeid med de økonomiske forhold ved kaffeproduksjon og kaffedistribusjon, analyse av kaffens verdikjede, effekten av klimaendringer, metoder for å håndtere finansiell og andre typer risiko, offentlige tiltaks innvirkning på produksjonen og forbruket av kaffe, forhold knyttet til en bærekraftig utvikling i kaffesektoren, sammenhengen mellom kaffe og helse samt mulighetene for vekst i kaffemarkedet på tradisjonelle og utradisjonelle anvendelsesområder samt andre temaer som Rådet kan anse som relevante.

  • (3) Der det er teknisk mulig, kan informasjon som innhentes, samles, analyseres og spres, også omfatte følgende:

    • (a) mengde og pris på kaffe knyttet til faktorer som ulike geografiske områder, familier, lokalsamfunn og produksjonsvilkår,

    • (b) informasjon om markedsstrukturer, nisjemarkeder og nye trender innenfor produksjon og forbruk, og

    • (c) studier knyttet til framskritt med hensyn til levelønn og bedre levekår.

  • (4) For å kunne gjennomføre bestemmelsene i nr. 1 skal Rådet vurdere studiene, undersøkelsene og rapportene som skal inkluderes i det årlige aktivitetsprogrammet, med anslag over ressursbehov, idet det tas særlig hensyn til små og mellomstore kaffebønder og andre produsenter. Disse tiltakene skal finansieres enten over administrasjonsbudsjettet eller ved tilleggsmidler.

  • (5) Organisasjonen skal legge særskilt vekt på å lette tilgangen til informasjon for små og mellomstore kaffebønder og andre produsenter med sikte på å bedre deres bærekraft, produktivitet og økonomiske resultater, herunder kreditt og risikohåndtering.

Kapittel X – Organisasjonens prosjektvirksomhet

Artikkel 33

Utarbeiding og finansiering av prosjekter

  • (1) Medlemmene og eksekutivdirektøren kan fremme forslag til prosjekter for Rådet gjennom Økonomikomiteen. Forslagene bør bidra til å oppfylle avtalens formål, og til ett eller flere av de prioriterte områdene som er fastsatt for virksomheten i den strategiske handlingsplanen og i det årlige aktivitetsprogrammet Rådet har vedtatt i henhold til artikkel 10.

  • (2) Rådet skal fastsette og oppdatere framgangsmåter og ordninger for framlegging, vurdering, godkjenning, prioritering og finansiering av prosjekter, for gjennomføring, oppfølging og evaluering av dem og for spredning av resultatene på bred basis. Økonomikomiteen skal være ansvarlig for å gjennomføre framgangsmåtene og ordningene og for å komme med anbefalinger til Rådet.

  • (3) Eksekutivdirektøren skal på hver sesjon i Rådet avgi rapport om status for samtlige prosjekter Rådet har godkjent, herunder prosjekter der finansieringen ennå ikke er avklart, som er under gjennomføring, eller som er fullført siden forrige rådssesjon.

  • (4) Organisasjonen skal bestrebe seg på å samarbeide med andre internasjonale organisasjoner, finansinstitusjoner, multilaterale og bilaterale utviklingsorganisasjoner og offentlige og private donorer for å få finansieringsbistand og støtte for gjennomføringen av programmer, prosjekter og aktiviteter av interesse for kaffeøkonomien der det er hensiktsmessig.

Kapittel XI – Privat kaffesektor

Artikkel 34

Panel av tilsluttede medlemmer

  • (1) Panelet av tilsluttede medlemmer (Board of Affiliate Members, heretter kalt BAM) skal være et rådgivende organ som kan komme med anbefalinger etter anmodning fra Rådet, og invitere Rådet med sine underliggende organer til å inkludere i sine dagsordener og ta beslutninger i saker som er knyttet til denne avtalen og til forholdene i kaffesektoren på verdensbasis.

  • (2) BAM skal bestå av alle tilsluttede medlemmer.

  • (3) BAM skal ha en leder og en nestleder som velges blant panelets medlemmer for en periode på ett år. Disse personene kan gjenvelges. Lederen og nestlederen skal ikke lønnes av Organisasjonen.

  • (4) Lederen og nestlederen i BAM skal inviteres av Rådet til å delta på rådsmøter og skal ha talerett.

  • (5) Lederen og nestlederen i BAM skal representere panelet i arbeidsgruppen for offentlig-private kaffeinteressenter.

  • (6) BAM skal vanligvis tre sammen der Organisasjonen har sitt sete, i forkant av Rådets ordinære sesjoner og uten at tidspunktene for møtene kommer i konflikt med de nevnte sesjonene. Dersom Rådet beslutter å ta imot en invitasjon fra et medlem til å holde et møte på medlemmets territorium, skal også BAM tre sammen på dette territoriet; de tilleggsutgifter dette medfører ut over de utgifter som påløper når et møte holdes ved Organisasjonens sete, skal i så fall bæres av møtets vertsstat eller vertsorganisasjonen fra privat sektor.

  • (7) BAM kan holde ekstraordinære møter med godkjenning fra Rådet.

  • (8) BAM skal fastsette sin egen forretningsorden i samsvar med bestemmelsene i denne avtalen.

Artikkel 35

Arbeidsgruppe for offentlig-private kaffeinteressenter

  • (1) Arbeidsgruppen for offentlig-private kaffeinteressenter (Coffee Public-Private Working Party, heretter kalt CPPWP) er en offentlig-privat partnerskapsordning for en rekke aktører som har som formål å identifisere og gjennomføre praktiske og tidsavgrensede tiltak for å håndtere saker som prisnivå, prisvolatilitet og langsiktig bærekraft i kaffesektoren.

  • (2) CPPWP skal

    • (a) skape konsensus om prioriterte saker og tiltak som skal framlegges for Rådet for vurdering og deles med CGLF,

    • (b) føre den offentlig-private dialogen og spore framskritt innenfor forpliktelser med hensyn til spørsmål om prisnivå, prisvolatilitet og langsiktig bærekraft i kaffesektoren,

    • (c) sørge for ytterligere utvikling og operasjonalisering av forpliktelser og initiativer godkjent av Rådet med hensyn til spørsmål om prisnivå og langsiktig bærekraft i kaffesektoren, og

    • (d) sørge for en stadig utvikling av en delt visjon og agendaen for offentlig-privat dialog, der presserende saker i kaffesektoren kan håndteres, forventninger kan avklares og muligheter og ressurser for felles tiltak kan identifiseres.

  • (3) CPPWP skal bestå av halvparten delegater nominert av Rådet og halvparten representanter fra privat sektor. Representanter fra sivilsamfunnet og internasjonale organisasjoner kan delta i CPPWP på de vilkår Rådet har fastsatt.

  • (4) Eksekutivdirektøren skal på tjenestens vegne handle som sekretær for CPPWP med et utpekt medlem av personalet som fungerer som stedfortreder og handler på direktørens vegne når det er nødvendig.

  • (5) CPPWP skal fastsette sin egen forretningsorden i samsvar med bestemmelsene i denne avtalen og mandatet godkjent av Rådet.

  • (6) CPPWP skal fastsette sine egne ordninger for å engasjere interesserte offentlige og private berørte parter fra kaffesektoren, utviklingspartnere og sivilsamfunnet i vurderingen av prioriterte saker og identifisering av løsninger med best praksis.

  • (7) CPPWP skal regelmessig framlegge rapporter samt egne drøftinger og anbefalinger for Rådet for vurdering.

Artikkel 36

Engasjement, integrasjon og inkludering

  • (1) Rådet og de underliggende organer, herunder CPPWP, skal gjøre det mulig for tilsluttede medlemmer og internasjonale organisasjoner, der det er hensiktsmessig, å

    • (a) framlegge ekspertanalyser i saker direkte fra sine praktiske erfaringer i felten,

    • (b) gi tidlig varsling,

    • (c) bidra til å øke offentlighetens oppmerksomhet rundt relevante temaer,

    • (d) bidra til å fremme målene i denne avtalen, og

    • (e) bidra med relevant informasjon på Organisasjonens arrangementer.

  • (2) Idet det også erkjennes at Organisasjonen gjør det mulig for tilsluttede medlemmer å bli hørt av et bredt publikum og bidra til agendaen, kan tilsluttede medlemmer

    • (a) delta i Organisasjonens aktiviteter med godkjenning fra Rådet, eller i de aktivitetene som er tatt med i aktivitetsprogrammet,

    • (b) innhente og dele informasjon, kunnskap og god praksis med medlemmer og andre tilsluttede medlemmer gjennom samarbeidsverktøy Organisasjonen har stilt til rådighet, eller gjennom andre metoder,

    • (c) delta på internasjonale konferanser eller arrangementer tilknyttet Den internasjonale kaffeorganisasjon,

    • (d) komme med skriftlige eller muntlige uttalelser på disse arrangementene,

    • (e) organisere side-arrangementer,

    • (f) få tilgang til informasjon og data, og

    • (g) ha mulighet til å bygge nettverk og drive lobbyvirksomhet for å utvide sitt kontaktnett og sin kunnskapsbase for å utforske mulige partnerskap med ulike interessenter.

Artikkel 37

Verdens kaffekonferanse

  • (1) Rådet skal treffe tiltak for å arrangere en Verdens kaffekonferanse (heretter kalt konferansen) med passende mellomrom; deltakere på konferansen skal være eksport- og importmedlemmer, representanter for privat sektor og andre berørte deltakere, herunder deltakere fra land som ikke er medlem. Rådet skal i samarbeid med konferansens leder sikre at konferansen bidrar til å fremme denne avtalens formål.

  • (2) Konferansen skal ha en leder som ikke skal lønnes av Organisasjonen. Lederen skal utnevnes av Rådet for et passende tidsrom, og skal inviteres til å delta på rådsmøter som observatør.

  • (3) Rådet skal fastsette konferansens form, tittel, saksområde og tidsplan, og holde panelet av tilsluttede medlemmer og arbeidsgruppen for offentlig-private kaffeinteressenter informert om dette. Konferansen skal normalt arrangeres ved Organisasjonens sete under en av Rådets sesjoner. Dersom Rådet beslutter å ta imot en invitasjon fra et medlem til å holde en sesjon på medlemmets territorium, kan også konferansen arrangeres på dette territoriet; de tilleggsutgifter dette medfører ut over de utgiftene som påløper når en sesjon holdes ved Organisasjonens sete, skal i så fall bæres av sesjonens vertsstat.

  • (4) Konferansen skal være selvfinansiert med mindre Rådet bestemmer noe annet.

  • (5) Lederen skal avgi rapport om konferansens resultater til Rådet.

Artikkel 38

Finansiering i kaffesektoren

Økonomikomiteen skal legge til rette for konsultasjoner om temaer knyttet til finansierings- og risikohåndteringsordninger i kaffesektoren, med særlig vekt på behovene til små og mellomstore produsenter, bønder og lokalsamfunn i kaffeproduserende områder.

Kapittel XIII – Alminnelige bestemmelser

Artikkel 39

Forberedelser til en ny avtale

  • (1) Rådet kan se nærmere på muligheten for å framforhandle en ny internasjonal kaffeavtale.

  • (2) For å gjennomføre denne bestemmelsen skal Rådet vurdere Organisasjonens framdrift med hensyn til å oppfylle avtalens formål i henhold til artikkel 1.

Kapittel XIII – Bærekraftig utvikling

Artikkel 40

Bærekraftig kaffesektor

  • (1) Medlemmene skal gi den nødvendige prioritet til bærekraftig forvaltning av kafferessurser og -bearbeiding, idet de tar hensyn til prinsippene bak og formålene med bærekraftig utvikling med sine tre dimensjoner – den sosiale, økonomiske og miljømessige – på en balansert og integrert måte, slik det er nedfelt i FNs bærekraftsmål og andre tilknyttede globale initiativer medlemmene slutter opp om.

  • (2) Organisasjonen kan etter anmodning bistå medlemmene i en bærekraftig utvikling av kaffesektoren med mål om å fremme velstand for kaffebønder og alle kaffeinteressenter, idet produktivitet, kvalitet, motstandsdyktighet og lønnsomhet i kaffeverdikjeden forbedres, særlig for småskalabønder og andre småskala kaffeprodusenter.

Artikkel 41

Levestandard og arbeidsforhold

Medlemmene skal arbeide for å bedre levestandarden og arbeidsforholdene til de grupper i befolkningen som er sysselsatt i kaffesektoren, i samsvar med deres utviklingsnivå, samtidig som det tas hensyn til internasjonalt anerkjente prinsipper og gjeldende standarder på området. Medlemmene er videre enige om at arbeidslivsstandarder ikke skal brukes til proteksjonistiske formål innen handel.

Kapittel XIV – Konsultasjoner, tvister og klager

Artikkel 42

Konsultasjoner

Hvert medlem skal ta velvillig hensyn til og gi tilstrekkelig mulighet til å holde konsultasjoner om henvendelser fra et annet medlem om saker som gjelder denne avtalen. Under slike konsultasjoner skal eksekutivdirektøren, på anmodning fra en av partene og med samtykke fra den annen part, nedsette et uavhengig utvalg som skal megle med henblikk på å forlike partene. Finansieringen av utvalget skal ikke belastes Organisasjonen. Dersom en part ikke samtykker i at eksekutivdirektøren nedsetter et utvalg, eller konsultasjonene ikke fører fram, kan saken forelegges Rådet i samsvar med bestemmelsene i artikkel 43. Dersom konsultasjonene fører til en løsning, skal dette rapporteres til eksekutivdirektøren, som skal oversende rapporten til samtlige medlemmer.

Artikkel 43

Tvister og klager

  • (1) Enhver tvist om fortolkningen eller anvendelsen av denne avtalen som ikke løses ved forhandlinger, skal på anmodning fra et medlem som er part i tvisten, forelegges Rådet til avgjørelse.

  • (2) Rådet skal fastsette en prosedyre for å løse tvister og klager.

Kapittel XV – Sluttbestemmelser

Artikkel 44

Undertegning og ratifikasjon, godtakelse eller godkjenning

  • (1) Med mindre annet er fastsatt, skal denne avtalen være åpen for undertegning ved depositarens hovedkvarter fra 6. oktober 2022 til og med 30. april 2023 av partene i den internasjonale kaffeavtale 2007 samt regjeringer som var invitert til rådssesjonen der denne avtalen ble vedtatt.

  • (2) Denne avtalen skal ratifiseres, godtas eller godkjennes av signatarregjeringene i samsvar med deres respektive rettslige prosedyrer.

  • (3) Med unntak av bestemmelsen i artikkel 46 skal ratifikasjons-, godtakelses- eller godkjenningsdokumentene deponeres hos depositaren senest 31. juli 2023. Rådet kan imidlertid forlenge fristen for signatarregjeringer som ikke er i stand til å deponere sine dokumenter innen denne datoen. Rådet skal oversende slike beslutninger til depositaren.

  • (4) Ved undertegning og ratifikasjon, godtakelse eller godkjenning eller ved underretning om at den forplikter seg til å anvende denne avtalen midlertidig, skal Den europeiske union deponere en erklæring hos depositaren som bekrefter at den har enekompetanse i saker som reguleres av denne avtalen. Medlemsstatene i Den europeiske union kan ikke bli part i avtalen.

Artikkel 45

Midlertidig anvendelse

En signatarregjering som har til hensikt å ratifisere, godta eller godkjenne denne avtalen, kan når som helst underrette depositaren om at den vil anvende avtalen midlertidig i samsvar med sine rettslige prosedyrer.

Artikkel 46

Ikrafttredelse

  • (1) Denne avtalen skal tre endelig i kraft når signatarregjeringer som har minst to tredjedeler av eksportmedlemmenes stemmer, og signatarregjeringer som har minst to tredjedeler av importmedlemmenes stemmer, beregnet per 6. juni 2022, uten henvisning til mulig suspensjon etter vilkårene i artikkel 22, har deponert sine ratifikasjons-, godtakelses- eller godkjenningsdokumenter. Alternativt skal den tre endelig i kraft på et hvilket som helst tidspunkt dersom den er trådt midlertidig i kraft i samsvar med bestemmelsene i nr. 2 og prosentkravene er oppfylt ved deponeringen av ratifikasjons-, godtakelses- eller godkjenningsdokumentene.

  • (2) Dersom denne avtalen ikke er trådt endelig i kraft innen 31. juli 2023, skal den tre midlertidig i kraft samme dag, eller på en hvilken som helst dag i løpet av de påfølgende tolv måneder, dersom signatarregjeringene med stemmer som beskrevet i nr. 1 har deponert sine ratifikasjons-, godtakelses- eller godkjenningsdokumenter eller har underrettet depositaren i samsvar med bestemmelsene i artikkel 45.

  • (3) Dersom denne avtalen er trådt midlertidig, men ikke endelig i kraft innen 31. juli 2024, skal den opphøre midlertidig med mindre de signatarregjeringene som har deponert sine ratifikasjons-, godtakelses- eller godkjenningsdokumenter, eller som har underrettet depositaren i samsvar med bestemmelsene i artikkel 45, etter felles overenskomst beslutter at den skal fortsette å være midlertidig i kraft i et nærmere angitt tidsrom. Disse signatarregjeringene kan også etter felles overenskomst beslutte at denne avtalen skal tre endelig i kraft dem imellom.

  • (4) Dersom denne avtalen ikke er trådt endelig eller midlertidig i kraft innen 31. juli 2024 etter bestemmelsene i nr. 1 eller 2, kan de signatarregjeringene som har deponert sine ratifikasjons-, godtakelses- eller godkjenningsdokumenter, i samsvar med sine lover og forskrifter og etter felles overenskomst beslutte at den skal tre endelig i kraft dem imellom.

Artikkel 47

Tiltredelse

  • (1) Med mindre annet er fastsatt i denne avtalen, kan enhver stats regjering som er medlem av De forente nasjoner eller noen av FNs særorganisasjoner, eller en mellomstatlig organisasjon som angitt i artikkel 4 nr. 3, tiltre denne avtalen i samsvar med de prosedyrer Rådet fastsetter.

  • (2) Tiltredelsesdokumenter skal deponeres hos depositaren. Tiltredelsen får virkning ved deponering av dokumentet.

  • (3) Ved deponering av et tiltredelsesdokument skal enhver mellomstatlig organisasjon nevnt i artikkel 4 nr. 3 deponere en erklæring som bekrefter at den har enekompetanse i saker som reguleres av denne avtalen. Medlemsstatene i en slik organisasjon kan ikke bli part i avtalen.

Artikkel 48

Forbehold

Det kan ikke tas forbehold med hensyn til noen av bestemmelsene i denne avtalen.

Artikkel 49

Frivillig utmelding

Enhver avtalepart kan når som helst trekke seg fra denne avtalen ved skriftlig varsel om utmelding til depositaren. Utmeldingen skal få virkning 90 dager etter at underretningen er mottatt.

Artikkel 50

Utelukkelse

Dersom Rådet fastslår at et medlem har brutt sine forpliktelser etter denne avtalen, og videre fastslår at dette bruddet i vesentlig grad er til hinder for at denne avtalen kan virke etter sin hensikt, kan det utelukke medlemmet fra Organisasjonen. Rådet skal umiddelbart underrette depositaren om en slik beslutning. Nitti dager etter Rådets beslutning skal medlemmet opphøre å være medlem av Organisasjonen og opphøre å være part i denne avtalen.

Artikkel 51

Oppgjør av mellomværende med medlemmer som melder seg ut eller er utelukket

  • (1) Rådet skal fastsette ethvert oppgjør av mellomværende med et medlem som melder seg ut eller blir utelukket. Organisasjonen skal beholde de beløp som allerede er innbetalt av et medlem som melder seg ut eller blir utelukket, og et slikt medlem skal fortsatt være forpliktet til å betale ethvert beløp det skylder Organisasjonen på det tidspunktet utmeldingen eller utelukkelsen får virkning; dersom en avtalepart er ute av stand til å godta en endring og derfor opphører å være part i avtalen etter bestemmelsene i artikkel 53 nr. 2, kan imidlertid Rådet fastsette et oppgjør av mellomværende som det finner rimelig.

  • (2) Et medlem som ikke lenger er part i denne avtalen, skal ikke ha rett til noen andel av inntekter i forbindelse med avvikling eller Organisasjonens øvrige aktiva; medlemmet skal heller ikke hefte for noen del av et eventuelt underskudd for Organisasjonen ved denne avtalens opphør.

Artikkel 52

Varighet og oppsigelse

  • (1) Denne avtalen skal forbli i kraft fram til den sies opp av Rådet i henhold til bestemmelsene i nr. 3.

  • (2) Rådet skal gjennomgå denne avtalen hvert femte år, etter datoen for avtalens ikrafttredelse, ved behov eller når det måtte være nødvendig, særlig for å møte og svare på nye utfordringer og muligheter, og treffe beslutninger der det er hensiktsmessig.

  • (3) Rådet kan til enhver tid beslutte at denne avtalen skal bringes til opphør. Et slikt opphør skal få virkning fra den dag Rådet fastsetter.

  • (4) Uten hensyn til at avtalen opphører, skal Rådet bestå så lenge det er nødvendig for å treffe de beslutninger som er nødvendige for å avvikle Organisasjonen, foreta oppgjør av dens mellomværende og avhende dens aktiva.

  • (5) Enhver beslutning om denne avtalens opphør og enhver underretning Rådet mottar i henhold til denne artikkelen, skal Rådet behørig oversende depositaren.

Artikkel 53

Endringer

  • (1) Rådet kan foreslå en endring av avtalen og skal oversende et slikt forslag til samtlige avtaleparter. Endringen trer i kraft for alle Organisasjonens medlemmer 100 dager etter at depositaren har mottatt underretning om godtakelse fra avtaleparter med minst to tredjedeler av eksportmedlemmenes stemmer og fra avtaleparter med minst to tredjedeler av importmedlemmenes stemmer. Prosentandelen på to tredjedeler nevnt i dette nummeret skal beregnes på grunnlag av antallet parter i avtalen på det tidspunkt endringsforslaget ble distribuert til de aktuelle avtalepartene til godtakelse. Avtalepartene skal underrette depositaren om at de godtar endringen innen en frist som Rådet skal fastsette og meddele samtlige avtaleparter og depositaren. Dersom den nødvendige prosentandelen for å gi endringen virkning ikke er oppfylt ved fristens utløp, skal endringen anses som trukket tilbake.

  • (2) Med mindre Rådet bestemmer noe annet, skal en avtalepart som ikke har gitt underretning til depositaren i samsvar med bestemmelsene i nr. 1 om at den godtar en endring innen fristen Rådet har fastsatt, fra den dag endringen får virkning ikke lenger være part i denne avtalen.

  • (3) Rådet skal underrette depositaren om enhver endring som er oversendt avtalepartene etter denne artikkelen.

Artikkel 54

Tilleggsbestemmelser og overgangsbestemmelser

Alle avgjørelser som treffes av eller på vegne av Organisasjonen eller noen av dens organer i henhold til den internasjonale kaffeavtale 2007, skal fortsatt gjelde inntil denne avtalen er trådt i kraft.

Artikkel 55

Avtalens gyldige tekster

Tekstene til denne avtalen på engelsk, fransk, portugisisk og spansk skal alle ha samme gyldighet. Originalene skal deponeres hos depositaren.

SOM BEKREFTELSE PÅ DETTE har de undertegnede, som av sine regjeringer er gitt behørig fullmakt til det, undertegnet denne avtalen på den dato som er anført ved deres underskrift.

Vedlegg I

Omregningsfaktorer for brent og koffeinfri kaffe, kaffeekstrakt og løselig kaffe som definert i den internasjonale kaffeavtale 2007

Brent kaffe

For å omregne mengde brent kaffe til råkaffe multipliseres nettovekten av den brente kaffen med 1,19.

Koffeinfri kaffe

For å omregne mengde koffeinfri råkaffe til råkaffe multipliseres nettovekten av den koffeinfrie råkaffen med 1,05. For å omregne mengde brent koffeinfri kaffe og mengde koffeinfri løselig kaffe til råkaffe multipliseres nettovekten med henholdsvis 1,25 og 2,73.

Kaffeekstrakt

For å omregne mengde kaffeekstrakt til råkaffe multipliseres nettovekten av kaffeekstraktens tørkede faste bestanddeler med 2,6.

Løselig kaffe

For å omregne mengde løselig kaffe til råkaffe multipliseres nettovekten av den løselige kaffen med 2,6.

Forblandet kaffe

Skal fastsettes, i henhold til resolusjon 476 godkjent av Det internasjonale kafferåd 9. juni 2022.

Resolusjon nummer 477

Godkjent på det andre plenumsmøtet, 9. Juni 2022

Depositar for den internasjonale kaffeavtale 2022

UT FRA FØLGENDE BETRAKTNINGER:

Det internasjonale kafferåd har på sin 133. sesjon 9. juni 2022 godkjent resolusjon 476 der teksten til den internasjonale kaffeavtale 2022 vedtas,

i henhold til artikkel 76 nr. 1 (om depositarer for traktater) i Wien-konvensjonen om traktatretten av 1969 kan de forhandlende stater utpeke depositaren for en traktat, og depositaren kan være én eller flere stater, en internasjonal organisasjon eller organisasjonens øverste administrative tjenesteperson, og

i henhold til artikkel 2 nr. 10 i den internasjonale kaffeavtale 2022 skal Rådet utpeke depositaren ved beslutning truffet ved konsensus før 6. oktober 2022, og beslutningen skal utgjøre en integrert del av 2022-avtalen —

HAR DET INTERNASJONALE KAFFERÅD

BESLUTTET:

  • 1. å utpeke Den internasjonale kaffeorganisasjon til depositar for den internasjonale kaffeavtale 2022,

  • 2. å be eksekutivdirektøren i egenskap av Den internasjonale kaffeorganisasjons øverste administrative tjenesteperson om å treffe nødvendige tiltak for å sikre at Organisasjonen utfører de oppgaver som tilligger depositaren for 2022-avtalen, på en måte som er forenlig med Wien-konvensjonen om traktatretten av 1969, herunder men ikke begrenset til følgende:

    • (a) å oppbevare den originale avtaleteksten og alle fullmakter som er avgitt til depositaren,

    • (b) å utstede og distribuere bekreftede kopier av den originale avtalen,

    • (c) å motta enhver signatur til avtalen og motta og oppbevare alle dokumenter, underretninger og meddelelser som gjelder avtalen,

    • (d) å kontrollere at signaturer og alle dokumenter, underretninger og meddelelser som gjelder avtalen, foreligger i foreskrevet form,

    • (e) å distribuere avgjørelser, underretninger og meddelelser som gjelder avtalen,

    • (f) å gi underretning når det antall ratifikasjons-, godtakelses- eller godkjenningsdokumenter eller det antall underretninger om midlertidig anvendelse som kreves for at denne avtalen skal tre endelig eller midlertidig i kraft som fastsatt i avtalens artikkel 46, er deponert,

    • (g) å registrere avtalen hos De forente nasjoners generalsekretær,

    • (h) ved eventuelle spørsmål om utøvelsen av depositarens oppgaver å gjøre signatarene og avtalepartene, eller Det internasjonale kafferåd der det er aktuelt, oppmerksom på dette forholdet.

Jeg bekrefter med dette at ovenstående er rett kopi av den internasjonale kaffeavtale 2022, som ble vedtatt ved resolusjon 476 av Det internasjonale kafferåd på dets 133. sesjon 9. juni 2022, og hvis original er deponert hos Den internasjonale kaffeorganisasjon.

Vanúsia Nogueira

eksekutivdirektør

Den internasjonale kaffeorganisasjon

London, Det forente kongerike, 29. juli 2022